中国的羊年很快就要到了,歪果仁们发现一件很纠结的事情,你们中国人说的羊到底是哪种羊?于是,英文媒体们烦恼得连标题都不知怎么写了...
英国《伯明翰邮报》出了一篇文章
曼彻斯特的中国春节:可是是哪种羊的年?是Ram?Sheep?还是goat?
于是,美国CNN把Ram、Goat、Sheep全塞一起了
华尔街时报直接就认定是Goat了...
但是《USA TODAY》觉得应该是Sheep
英国曼彻斯特人更偏爱有角公羊Ram...
《纽约时报》的标题是《中国农历新年马上就要来了,庆祝这个“各种有角反刍动物”年》...
橘子君先来科普一下 ↓↓
这是ram...有角大公羊...
这个是Goat...山羊...
这个是Sheep...小绵羊...
专家称生肖羊最先出现在商朝(公元前1600-1046年),但那时人们在语言和祭祀中是不区分绵羊和山羊的。
汉语博大精深,一个羊字就代表一切,欺负歪果仁英语里没有这样的说法。但是中国媒体在写英文报道的时候,同样不知如何取舍。
《上海日报》国际版 ↓↓
中国网新闻报道 ↓↓
圆明园十二生肖里,这位是山羊...
中国人的窗花,对每种羊都同样热爱...
中国的年货市场里面,什么羊都有...
还有一种叫“喜羊羊”的物种...
【最后一句】
歪果仁哭晕在厕所里...
上一篇:春晚什么鬼?穿得都挺美! 下一篇:芭比娃娃卸了妆 再也做不了女神了